ปัจจุบันคุณสามารถคัดเอกสารทางทะเบียนของคุณเป็นภาษาอังกฤษได้โดยตรงแล้ว อย่างไรก็ตามหากต้องนำไปใช้ต่างประเทศยังต้องรับรอง“นิติกรณ์เอกสาร” และ “รับรองสถานทูต” ก่อน
หลายคนอาจยังไม่ทราบว่า ปัจจุบันหน่วยงานรัฐไทยหลายแห่งสามารถออก เอกสารทะเบียนราษฎรและเอกสารสถานะบุคคลเป็นภาษาอังกฤษ ได้แล้ว เช่น
- สูติบัตร (Birth Certificate)
- ทะเบียนสมรส (Marriage Certificate)
- ใบเปลี่ยนชื่อ–สกุล (Name Change Certificate)
- ทะเบียนบ้าน (House Registration Extract)
- หนังสือรับรองสถานภาพโสด (Certificate of Single Status)
การมีเอกสารภาษาอังกฤษทำให้ขั้นตอนการแปลลดลงมาก แต่ ไม่ได้แปลว่าเอกสารจะสามารถนำไปใช้ต่างประเทศได้ทันที
เพราะการใช้งานในต่างประเทศ ไม่ว่าจะยื่นต่อหน่วยงานรัฐ ศาล มหาวิทยาลัย ธนาคาร หรือองค์กรเอกชน มักต้องผ่านกระบวนการยืนยันความถูกต้องของรัฐไทยและประเทศปลายทางก่อน
ขั้นตอนการนำเอกสารภาษาอังกฤษของไทยไปใช้ในต่างประเทศ
1. ตรวจสอบชนิดเอกสารและรูปแบบที่ออกจากหน่วยงาน
แม้จะคัดเป็นภาษาอังกฤษได้ แต่ต้องเป็นเอกสาร ต้นฉบับราชการ ที่มีตราครุฑและลายมือชื่อเจ้าหน้าที่อย่างถูกต้อง
หากเป็นเอกสารราชการภาษาอังกฤษ สามารถข้ามขั้นตอนการแปลได้เลย
2. นำเอกสารไปรับรองนิติกรณ์ (Legalization) ที่กระทรวงการต่างประเทศ
ขั้นตอนนี้คือการให้ กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ รับรองว่าเอกสารที่ออกโดยหน่วยงานไทยนั้น “เป็นเอกสารจริง” เจ้าหน้าที่จะตรวจสอบลายมือชื่อ และ ตราประทับของหน่วยงานผู้ออกเอกสารก่อนประทับตรารับรองให้ การนิติกรณ์เป็นขั้นตอนสำคัญ เพราะประเทศปลายทางจะต้องมั่นใจว่าเอกสารดังกล่าวออกโดยหน่วยงานราชการไทยจริง
3. รับรองเอกสารที่สถานทูตหรือสถานกงสุลของประเทศปลายทาง
หลังผ่านการนิติกรณ์แล้ว เอกสารต้องผ่านการรับรองอีกครั้งที่ สถานเอกอัครราชทูต หรือ สถานกงสุล ของประเทศที่จะนำไปใช้ เพื่อให้ประเทศนั้นรับรองความถูกต้องของการนิติกรณ์จากฝ่ายไทย
ตัวอย่างเช่น
- ใช้ในญี่ปุ่น → รับรองที่สถานเอกอัครราชทูตญี่ปุ่นประจำประเทศไทย
- ใช้ในสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ → รับรองที่สถานทูต UAE
- ใช้ในฟิลิปปินส์ หรือเวียดนาม → ก็ต้องผ่านสถานทูตของประเทศนั้น ๆ เช่นกัน
ทำไมต้องรับรองหลายขั้นตอน?
เพราะการใช้งานเอกสารในต่างประเทศเป็นกระบวนการด้านกฎหมายและความมั่นคง หน่วยงานปลายทางต้องมั่นใจว่า
- เอกสารออกโดยหน่วยงานรัฐไทยจริง
- การลงนามเป็นของเจ้าหน้าที่จริง
- มีการรับรองโดยรัฐไทย (กระทรวงการต่างประเทศ)
- และได้รับการยืนยันโดยประเทศปลายทาง
ดังนั้นขั้นตอน “นิติกรณ์” และ “รับรองสถานทูต” จึงเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้
ระยะเวลาดำเนินการ (โดยประมาณ)
- การคัดเอกสารจากอำเภอ/เขต: ภายในวันเดียว
- การนิติกรณ์ที่กระทรวงการต่างประเทศ: ประมาณ 3–5 วันทำการ
- การรับรองสถานทูตประเทศปลายทาง: 3–10 วันทำการ (ขึ้นกับสถานทูต)
โดยรวมมักใช้เวลาประมาณ 2–3 สัปดาห์ หากเอกสารครบถ้วน
บริการของเรา
WPK Notary and Translation Services ช่วยดูแลทุกขั้นตอนให้ครบวงจร ตั้งแต่
- ตรวจสอบว่าควรคัดเอกสารรูปแบบใด
- ติดต่อหน่วยงานเพื่อคัดเอกสารภาษาอังกฤษ
- จัดเตรียมเอกสารให้ครบเงื่อนไขของ กต.
- ดำเนินการนิติกรณ์
- และยื่นรับรองต่อสถานทูตประเทศปลายทาง
ติดต่อเราได้เลย หรือ ทิ้งคำถามไว้ แล้วเราจะตอบกลับโดยเร็ว หรือทักมาตามช่องทางดังต่อไปนี้
📧 wpk.notary@gmail.com
📲 Line: @519clses
📍 Facebook: WPK Notary