You are using an outdated browser. For a faster, safer browsing experience, upgrade for free today.

เอกสารไทยจะเอาไปใช้ในยุโรป ต้องทำ Apostille ทำได้ไหม ทำอย่างไร?

เอกสารไทยจะเอาไปใช้ในยุโรป ต้องทำ Apostille ทำได้ไหม ทำอย่างไร?

1. Apostille คืออะไร?

Apostille คือ “การรับรองเอกสารระหว่างประเทศ” ภายใต้ Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents (หรือที่เรียกว่า Hague Apostille Convention) โดยเอกสารที่มี Apostille จะถูกยอมรับในประเทศภาคีของสนธิสัญญาอย่างรวดเร็วและตรงตามมาตรฐานสากล

อธิบายง่ายๆ:

  • เป็นตรารับรองว่า “ลายมือชื่อ + ตำแหน่ง + ตราประทับ” ของเอกสารถูกต้อง ใช้ในประเทศที่เป็นภาคีของสนธิสัญญา

2. ไทยเป็นภาคี Apostille หรือไม่?

สั้น ๆ คือ: “ไม่ใช่”
เอกสารไทยที่จะใช้ในต่างประเทศ ต้องทำ “Legalization / Authentication” ไม่ใช่ Apostille เพราะไม่ได้เป็นสมาชิกของ Hague Apostille Convention 

ดังนั้น หากคุณมีเอกสารไทยที่จะใช้ในยุโรป (ประเทศใน EU หรือประเทศอื่นที่เป็นภาคี Apostille) การทำ Apostille กับไทยไม่สามารถทำได้โดยตรง

3. แล้วถ้าจะใช้เอกสารไทยในยุโรป ต้องทำอย่างไร?

แม้ไทยจะไม่ออก Apostille แต่ก็มี “ทางเลือก” ที่ถูกต้อง เพื่อให้เอกสารไทยใช้ได้ในยุโรป ดังนี้:

ขั้นตอนหลัก

  • ตรวจ เอกสารไทยให้ครบถ้วน: ต้นฉบับออกโดยหน่วยงานที่ถูกต้อง, ไม่หมดอายุ, ชื่อ–นามสกุลถูกต้อง
  • แปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาที่ประเทศปลายทางยอมรับ (ถ้าจำเป็น)
  • ยื่นขอ Legalization / Authentication ที่ MFA ไทย (กรมการกงสุล) เพื่อให้ตรารับรองเอกสารว่า “ออกโดยหน่วยงานไทยจริง”
  • ถ้าประเทศปลายทางนั้นเป็นภาคี Apostille แม้ไทยไม่ใช่ ก็อาจจำเป็นต้องมีการ “ยื่นสถานทูต / กงสุล” ของประเทศนั้นในไทย เพื่อรับรองเอกสารไทยนั้นให้ใช้ได้ในยุโรป
  • สุดท้ายส่งเอกสารไปประเทศปลายทางพร้อมขั้นตอนที่ประเทศนั้นกำหนด (บางประเทศอาจยืนยันเอกสารเพิ่มเติม)

4. ตัวอย่างประเทศยุโรปและสิ่งที่ควรตรวจ

หากคุณจะใช้เอกสารไทยในประเทศยุโรป เช่น 🇫🇷 ฝรั่งเศส, 🇮🇹 อิตาลี, 🇩🇪 เยอรมัน, 🇪🇸 สเปน ให้ตรวจว่า:

  • ประเทศนั้นเป็นภาคี Hague Apostille หรือไม่
  • ยอมรับเอกสารไทยที่ผ่าน “Legalization ไทย + ยื่นสถานทูต/กงสุล” หรือไม่
  • ต้องแปลเป็นภาษาอะไร
  • ต้องมีการรับรองเอกสารเพิ่มเติมภายในประเทศนั้นไหม

5. ปัญหาที่พบบ่อย & ทำให้ “งง” มาก

หลายคนค้นหาว่า apostille thailand แล้วเจอข้อมูลว่า “ไทยไม่มี” ทำให้สงสัยว่าเอกสารไทยใช้ไม่ได้ แต่จริง ๆ แล้ว ใช้ได้ แต่ต้องทำ “Legalization” ไม่ใช่ Apostille

  • เอกสารแปลไม่ถูกภาษา / ไม่ครบ → ถูกปฏิเสธ
  • เอกสารหมดอายุ หรือชื่อผู้ใช้ไม่ตรงกับชื่อที่จะใช้ในประเทศปลายทาง
  • ประเทศปลายทางเข้าใจกระบวนการไทยผิด ทำให้เกิดความล่าช้า

6. ทำไมควรให้ผู้เชี่ยวชาญช่วย?

เพราะกระบวนการ Legalization ไทย + ยื่นสถานทูต/กงสุลสำหรับยุโรปมีหลายขั้นตอน

หากผิดขั้นตอน → อาจใช้เอกสารไม่ได้หรือถูกปฏิเสธ ทำให้เสียเวลาและเสียเงิน

ผู้เชี่ยวชาญสามารถช่วยตรวจเอกสาร แปล และดำเนินการให้ครบจนใช้ได้ในยุโรป

7. สรุปเร็ว ๆ

ถ้าเจอคำว่า “apostille thailand” – ตอบคือ ไม่สามารถทำได้ เพราะไทยไม่ใช่สมาชิกสนธิสัญญา Apostille 

แต่ เอกสารไทยใช้ได้ในยุโรป ผ่าน “Legalization / Authentication ไทย” + ขั้นตอนประเทศปลายทาง

หากคุณต้องใช้เอกสารไทยในยุโรป อยากได้คำปรึกษาแบบครบวงจร เราช่วยได้ค่ะ

📧 wpk.notary@gmail.com
| 📲 Line: @519clses | 📍 Facebook: WPK Notary
(ติดต่อมาทางไล์จะตอบเร็วที่สุดค่ะ)